SUNDAY, 25 MARCH 2012 17:37
This story forms part of NTdiG’s novel,Tillie and the Tailor, set in Boston’s North End.
The neatly-dressed old lady was explaining to the young man in heavily-accented English.
‘You see over here the window, nice. Over here sink, nice ... [FULL ENTRY]
CATEGORIES: SHORT STORY
TUESDAY, 13 MARCH 2012 16:08
From the Italian of Rocco Scotellaro (1923-1953)
How nice being paupers at Christmas
because then the rich are good;
how nice the crèche at Christmas,
in the midst of lions ... [FULL ENTRY]
CATEGORIES: CURRENT EVENTS
THURSDAY, 01 MARCH 2012 09:36
The following is extracted and adapted from the introduction to the second edition of The Lesson of the Master, a memoir and essays on Borges and his work, published by the Friday Project in January this year.
In the closing year and a half of the past century Buenos Aires and the entire Argentine literary scene rode high on a tsunami of euphory over the mammoth celebrations to commemorate the Borges centenary ... [FULL ENTRY]
FRIDAY, 24 FEBRUARY 2012 16:27
Mr Rodriguez has written to me to ask for a checklist of my book-length Borges translations. I hope the following will be of help ... [FULL ENTRY]
THURSDAY, 16 FEBRUARY 2012 11:55
Susan Ashe’s translation of Stendhal’s Roman Tales will be published in the Friday Project's Library of Lost Books in November 2012.
In the foreword to his five-act tragedy The Cenci, Shelley writes, ‘Of the Castle of Petrella, I could obtain no further information than that which is to be found in the manuscript ... [FULL ENTRY]
MONDAY, 06 FEBRUARY 2012 10:37
There is nothing more annoying when you are absorbed in reading a foreign author than to be suddenly brought up short by what you know to be a mistranslated word.
I was recently looking into Ignazio Silone’s novel Bread and Wine, written in 1936 and first published in English in 1937, then extensively revised by the author in 1955. Seven years later, this new edition elicited a new English version ... [FULL ENTRY]
THURSDAY, 19 JANUARY 2012 12:30
Sometime in the southern autumn of 1972, V.S. Naipaul paid his first visit to Argentina, where I was at work translating Borges. Bob Silvers of The New York Review of Book had cabled ahead asking me to help Vidia in any way I could. In due course, on the twelfth of April, I received a cable from Naipaul announcing his arrival three days later and giving me the name of the hotel where he would be staying ... [FULL ENTRY]
CATEGORIES: .V.S. NAIPAUL
.V.S. Naipaul (1)
Charles Lambert (1)
M.L. Rosenthal (1)
Scott Pack (1)
Short Stories (1)
Susan Ashe (3)
current events (1)
short story (2)